Natsu Dayori
Japanese Name: 夏だより Literal Translation: Letter From Summer1 Released: May 2002 Original Japanese: WWW & WWW This series appears by rendering refreshing summer, goldfish and fireworks, dolphin patterns. Goldfish, wind chimes, fans, shaved ice, and perfectly clear blue skies. The design is firmly filled with summer designs. Letter goods come together as summer greeting cards and a postcard book. 涼しげな夏を演出する、金魚や花火、イルカ柄のシリーズが登場します! 金魚、風鈴、うちわにかき氷そしてすみきった青空。これからやってくる夏のデザインがぎゅっとつまったシリーズの発売です! 商品はレターの地に、暑中お見舞いなどにもピッタリのハガキレターやポスカードブックを揃えています。 Characters
Images |
This series is packed with Japanese culture and reminds me so much of summer in Japan...
Translation Notes 1. The suffix “dayori” has a lot of meanings. It can mean letter, message, news, or information. Japanese Culture Goldfish scooping (金魚すくい, 金魚掬い, Kingyo-sukui) is a traditional Japanese game during festivals in which a player scoops goldfish with a special scooper. Wikipedia: Goldfish Scooping Hanabi (花火) are fireworks during the summer festivals or really anytime and includes the big ones in the sky and the little ones that can be set off by individuals. Typically yukata are worn when watching the hanabi or doing hanabi. Uchiwa (団扇)are non-bending fans and common place during the summer when it is so hot. People will hand them out on the streets with advertisements on them. Wikipedia: Uchiwa |
No comments:
Post a Comment